RAS History & PhilologyРоссийская археология Russian archeology

  • ISSN (Print) 0869-6063
  • ISSN (Online) 3034-5774

UNKNOWN TRANSLATION OF THE TRACT "DE IMITATIONE CHRISTI" OF FOMA KEMPISKY IN THE WESTERN RUSSIAN COLLECTION OF THE XVII CENTURY

PII
S0869-544X0000339-5-1
DOI
10.7868/SX0000339-5-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Volume/ Edition
Volume / Issue 2
Pages
65-82
Abstract
The article is dedicated to a previously unknown Slavic translation of the essay «De imitatione Christi» by Thomas à Kempis written in West Russia in the early 1640s. A fragmentary translation of Parts One and Four was made from the Latin edition of 1635 published by Henry Sommalius and accredited to the Byzantine saint Thomas Malein by the translator. Accredited to him, the translation was included into the miscellanea «Alpha and Omega» edited by hegumen Hedeon of Bizyukov Monastery and published in 1645, then it was printed in the old believer editions of the miscellanea from 1786 and 1788 and it still exists in old believer manuscript miscellanea as a monument of the Byzantine patristic tradition.
Keywords
history of Cyrillic translations of Thomas à Kempis, west-Russian tradition, handwritten compendia, compilations
Date of publication
07.03.2018
Year of publication
2018
Number of purchasers
8
Views
628

References

QR
Translate

Indexing

Scopus

Scopus

Scopus

Crossref

Scopus

Higher Attestation Commission

At the Ministry of Education and Science of the Russian Federation

Scopus

Scientific Electronic Library